Tłumaczenia sądowe · język ukraiński · TP/27/17

Tłumaczenia sądowe języka ukraińskiego.

Tłumacz przysięgły języka ukraińskiego w Krakowie. Tłumaczenia akt spraw, protokołów, wyroków, postanowień, pism procesowych, dokumentów z Ukrainy oraz materiału cyfrowego przekazywanego do postępowań sądowych.

Wszystkie sprawy można zgłaszać na oba numery telefonu. Numer 883 040 483 służy do bezpośredniego kontaktu z tłumaczem / biegłym, a numer 735 753 383 do kontaktu z kancelarią.

Jakie materiały sądowe można przekazać do tłumaczenia?

Zakres zależy od rodzaju sprawy, celu wykorzystania dokumentów i tego, czy tłumaczenie ma być poświadczone.

Sąd

Akta sprawy

Dokumenty procesowe, załączniki, pisma stron, dokumenty urzędowe, dokumenty z Ukrainy oraz materiał dołączony do akt.

Sąd

Protokoły i czynności

Protokoły rozpraw, przesłuchań, posiedzeń, czynności procesowych oraz dokumenty powiązane z przebiegiem postępowania.

Sąd

Orzeczenia i postanowienia

Wyroki, postanowienia, zarządzenia, uzasadnienia, pouczenia oraz pisma kierowane do stron postępowania.

Sąd

Sprawy karne

Dokumenty w sprawach karnych, materiał dowodowy, korespondencja osadzonych, komunikatory, raporty PDF i dane cyfrowe.

Sąd

Dokumenty z Ukrainy

Dokumenty sądowe, prokuratorskie, administracyjne, urzędowe i prywatne pochodzące z Ukrainy albo kierowane do Ukrainy.

Sąd

Materiał cyfrowy

Zrzuty ekranu, wiadomości, komunikatory, e-mail, pliki PDF, raporty z telefonu i inny materiał przekazywany do tłumaczenia.

Sądowe tłumaczenia w sprawach karnych.

W sprawach karnych materiały sądowe często łączą akta, protokoły, postanowienia, dokumenty z Ukrainy, komunikatory, korespondencję osadzonych, raporty PDF i dane cyfrowe.

Sąd, Policja i prokuratura często korzystają z tych samych materiałów.

Dlatego strona sądowa jest połączona z podstronami dotyczącymi spraw karnych, Policji, prokuratury i materiału cyfrowego.

Powiązana usługa

Sprawy karne

Akta, protokoły, materiał cyfrowy, korespondencja osadzonych i dokumenty z Ukrainy.

Czytaj więcej →
Powiązana usługa

Tłumaczenia dla Policji

Czynności, notatki, protokoły, pouczenia, komunikatory i materiał dowodowy.

Czytaj więcej →
Powiązana usługa

Tłumaczenia dla prokuratury

Postępowania przygotowawcze, pomoc prawna z Ukrainą, akta i materiał dowodowy.

Czytaj więcej →
Powiązana usługa

Materiał cyfrowy

Komunikatory, raporty PDF, zrzuty ekranu, dane z telefonu, oszustwa internetowe i kryptowaluty.

Czytaj więcej →

Jak przekazać dokumenty sądowe do wyceny?

Najprościej przesłać dokumenty elektronicznie. Przy większych aktach warto określić zakres, liczbę stron i oczekiwany termin.

Etap

Przekazanie materiału

Dokumenty można przesłać elektronicznie do wstępnej wyceny albo przekazać w kancelarii po wcześniejszym uzgodnieniu.

Etap

Określenie zakresu

Przy większych aktach warto wskazać, które dokumenty, strony albo fragmenty mają zostać objęte tłumaczeniem.

Etap

Ustalenie terminu

Termin zależy od objętości materiału, rodzaju dokumentów, czytelności skanów oraz charakteru sprawy.

Etap

Realizacja tłumaczenia

Tłumaczenie jest przygotowywane z zachowaniem precyzji terminologicznej i przeznaczenia procesowego dokumentu.

Przekaż dokument albo ustal zakres telefonicznie.

Dokumenty, skany, zdjęcia i pliki PDF można przesłać do wstępnej wyceny na e-mail kancelarii.

Kontakt bezpośredni

883 040 483

Kontakt z tłumaczem / biegłym w sprawach sądowych, akt, czynności, materiału cyfrowego i pilnych ustaleń.

Zadzwoń →
Kancelaria

735 753 383

Obsługa kancelaryjna, terminy, przekazanie dokumentów, odbiór tłumaczenia i sprawy organizacyjne.

Zadzwoń →
E-mail

biegly@vadymrekel.pl

Prześlij skan, zdjęcie, PDF, raport, zrzuty ekranu albo opis materiału sądowego.

Wyślij dokument →

Najczęstsze pytania o tłumaczenia sądowe.

Krótko o tłumaczeniach poświadczonych, aktach, przesłaniu dokumentów i kontakcie.

Czy tłumaczenie sądowe musi być tłumaczeniem poświadczonym?

W wielu przypadkach dokument przeznaczony do sądu powinien zostać przetłumaczony przez tłumacza przysięgłego. Ostateczny wymóg zależy jednak od celu dokumentu i decyzji organu albo pełnomocnika.

Czy można przesłać akta sprawy do wyceny elektronicznie?

Tak. Do wstępnej wyceny można przesłać skany, zdjęcia, pliki PDF albo opis zakresu materiału. Przy większych aktach warto wskazać najważniejsze dokumenty albo numery stron.

Czy kancelaria obsługuje sprawy karne?

Tak. Kancelaria obsługuje tłumaczenia języka ukraińskiego w sprawach karnych, w tym akta, protokoły, materiał cyfrowy, korespondencję osadzonych i dokumenty z Ukrainy.

Czy dokumenty można przesłać z innego miasta niż Kraków?

Tak. Kancelaria ma siedzibę w Krakowie, ale dokumenty do wstępnej wyceny można przesłać elektronicznie z dowolnego miasta w Polsce.

Który numer telefonu wybrać?

Wszystkie sprawy można zgłaszać na oba numery. Numer 883 040 483 służy do bezpośredniego kontaktu z tłumaczem / biegłym, a numer 735 753 383 do kontaktu z kancelarią.