Audio · wideo · wiadomości głosowe · język ukraiński

Transkrypcje i tłumaczenia nagrań audio/wideo.

Transkrypcja i tłumaczenie nagrań w języku ukraińskim: rozmów, wiadomości głosowych, plików audio, nagrań wideo i materiałów wykorzystywanych w sprawach sądowych, policyjnych, prokuratorskich i karnych.

Wszystkie sprawy można zgłaszać na oba numery telefonu. Numer 883 040 483 służy do bezpośredniego kontaktu z tłumaczem / biegłym, a numer 735 753 383 do kontaktu z kancelarią.

Jakie nagrania można przekazać do transkrypcji albo tłumaczenia?

Zakres zależy od jakości dźwięku, długości nagrania, liczby rozmówców i celu wykorzystania materiału.

Nagrania

Nagrania audio

Rozmowy, wypowiedzi, wiadomości głosowe, nagrania z telefonu, pliki dźwiękowe i materiał przekazywany do sprawy.

Nagrania

Nagrania wideo

Nagrania z obrazem i dźwiękiem, wypowiedzi uczestników, fragmenty rozmów, rejestracje zdarzeń i załączniki wideo.

Nagrania

Wiadomości głosowe

Wiadomości z komunikatorów, nagrania przesłane w aplikacjach, krótkie wypowiedzi i fragmenty rozmów.

Nagrania

Materiał do spraw karnych

Nagrania przekazywane do akt sądowych, policyjnych, prokuratorskich, kancelarii prawnych albo pełnomocników.

Nagrania

Transkrypcja treści

Spisanie treści nagrania z oznaczeniem wypowiedzi, kolejności, fragmentów istotnych i ewentualnych problemów z czytelnością dźwięku.

Nagrania

Tłumaczenie treści nagrania

Tłumaczenie wypowiedzi ukraińskich na język polski, w zakresie ustalonym po wstępnej ocenie materiału.

Nagrania jako materiał w sprawie.

Nagrania audio, wideo i wiadomości głosowe mogą pojawiać się w aktach spraw sądowych, policyjnych i prokuratorskich. W takich materiałach ważne jest oznaczenie wypowiedzi, kolejności zdarzeń, czasu i kontekstu rozmowy.

Nagrania często łączą się ze sprawami karnymi i materiałem cyfrowym.

Dlatego ta strona jest połączona z podstronami dotyczącymi Policji, prokuratury, sądu i materiału cyfrowego.

Powiązana usługa

Sprawy karne

Nagrania jako materiał w aktach, czynnościach, postępowaniach przygotowawczych i sprawach sądowych.

Czytaj więcej →
Powiązana usługa

Tłumaczenia dla Policji

Nagrania, komunikatory, wiadomości głosowe, protokoły i materiał do czynności policyjnych.

Czytaj więcej →
Powiązana usługa

Tłumaczenia dla prokuratury

Nagrania i materiał dowodowy w postępowaniach przygotowawczych oraz aktach prokuratorskich.

Czytaj więcej →
Powiązana usługa

Materiał cyfrowy

Komunikatory, raporty PDF, dane z telefonu, wiadomości, zrzuty ekranu i pliki cyfrowe.

Czytaj więcej →

Najczęstsze rodzaje nagrań i plików dźwiękowych.

Przy dłuższych nagraniach warto wskazać minuty, fragmenty lub wypowiedzi, które są istotne dla sprawy.

Rozmowy, wiadomości głosowe i pliki do akt.

Przy transkrypcji i tłumaczeniu ważne jest, aby materiał pozwalał ustalić treść wypowiedzi, kolejność rozmówców i fragmenty istotne dla dalszego wykorzystania.

nagrania audionagrania wideowiadomości głosowerozmowy telefonicznekomunikatorymateriał dowodowysprawy karneczynności procesowesądPolicjaprokuraturaakta sprawy

Jak przesłać nagranie do wyceny?

Najlepiej przesłać plik albo próbkę i krótko opisać, jaki zakres materiału ma zostać opracowany.

Etap

Prześlij materiał

Do wstępnej oceny można przesłać plik audio, wideo, wiadomość głosową albo próbkę nagrania.

Etap

Opisz cel

Warto wskazać, czy materiał jest do sądu, Policji, prokuratury, kancelarii prawnej albo do użytku prywatnego.

Etap

Wskaż zakres

Przy dłuższym nagraniu należy określić fragmenty, minuty, rozmówców albo części istotne dla sprawy.

Etap

Ocena jakości

Termin i możliwość realizacji zależą od jakości dźwięku, liczby rozmówców, zakłóceń, długości nagrania i języka wypowiedzi.

Przekaż nagranie albo próbkę do wstępnej oceny.

Przy dłuższych nagraniach warto ustalić, czy potrzebna jest pełna transkrypcja, tłumaczenie całości, czy tylko określone fragmenty.

Kontakt bezpośredni

883 040 483

Kontakt z tłumaczem / biegłym w sprawach nagrań, materiału cyfrowego, akt, czynności i pilnych ustaleń.

Zadzwoń →
Kancelaria

735 753 383

Obsługa kancelaryjna, terminy, przekazanie plików, odbiór tłumaczenia i sprawy organizacyjne.

Zadzwoń →
E-mail

biegly@vadymrekel.pl

Prześlij plik, próbkę nagrania, wiadomość głosową albo opis materiału do wstępnej oceny.

Wyślij materiał →

Najczęstsze pytania o transkrypcje i tłumaczenie nagrań.

Krótko o nagraniach audio/wideo, wiadomościach głosowych, fragmentach nagrań, sprawach karnych i kontakcie.

Czy można przetłumaczyć nagranie w języku ukraińskim?

Tak. Można przesłać nagranie audio, wideo albo wiadomość głosową do wstępnej oceny. Możliwość i termin realizacji zależą od jakości dźwięku, długości nagrania, liczby rozmówców i zakresu tłumaczenia.

Czy najpierw wykonywana jest transkrypcja?

W wielu przypadkach najpierw konieczne jest ustalenie treści nagrania, czyli transkrypcja, a następnie tłumaczenie treści. Zakres zależy od celu wykorzystania materiału.

Czy można przetłumaczyć tylko fragment nagrania?

Tak. Przy dłuższym materiale można wskazać konkretne minuty, fragmenty, wypowiedzi albo rozmówców, których ma dotyczyć transkrypcja lub tłumaczenie.

Czy nagrania mogą być tłumaczone do sprawy karnej?

Tak. Nagrania audio i wideo mogą występować jako materiał w sprawach sądowych, policyjnych, prokuratorskich i karnych.

Który numer telefonu wybrać?

Wszystkie sprawy można zgłaszać na oba numery. Numer 883 040 483 służy do bezpośredniego kontaktu z tłumaczem / biegłym, a numer 735 753 383 do kontaktu z kancelarią.